Эзопов язык

Янв 26, 2015 Комментариев: 0 от

Пословицы, поговорки и фразеологизмы затрагивают все сферы жизни, и тема еды и застолья, конечно же не исключение. Журнал «Общепит: бизнес и искусство» вместе с CateringConsulting.ru решили собрать для наших читателей самые известные тематические древние высказывания и разобраться в их значении. Некоторые из них нам показались очень любопытными, надеемся и для Вас какие-то высказывания зазвучат по-новому!

 

 

 

А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ

О ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает, не считается с говорящим и продолжает делать свое (обычно предосудительное) дело. Выражение — цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар». В басне повар укоряет кота Ваську за то, что тот ворует пищу на кухне.Васька же, слушая укоры повара, спокойно продолжает есть украденного цыпленка.

НАГОТОВИТЬ, КАК НА МАЛАНЬИНУ СВАДЬБУ

Очень много (о еде, угощении). Согласно наиболее распространенной версии, оборот восходит к старинному народному обычаю, связанному с празднованием кануна Нового года. В церковном календаре есть день Мелании Римляныни, именины которой приходятся как раз на 31 декабря.

Вечер этого дня до сих пор во многих христианских странах называют «щедрым». А, например, на Украине разыгрывали шуточную свадьбу Васыля (Василия Кесарийского, день 1 января) и Меланки. Маланьина свадьба, таким образом, — это нечто вроде символической встречи Старого и Нового года; выражение наготовить, как на Маланьину свадьбу первоначально значило «заготовить столько еды, сколько готовит хорошая хозяйка в канун Нового года».

ПИРЫ ВАЛТАСАРА, ВАЛТАСАРОВ ПИР

Пир, веселье накануне неминуемой беды. Валтасар (библейская форма имени Белшарусура), сын последнего вавилонского царя Набонида. В библейской легенде рассказывается, что в ночь взятия Вавилона персами Валтасар устроил пир («валтасаров пир»). В разгар веселья, где настольными чашами служили драгоценные сосуды, захваченные вавилонянами в иерусалимском храме, и прославлялись вавилонские боги, таинственная рука начертала на стене непонятные слова. Вавилонские мудрецы не смогли их прочесть и истолковать.

Прочитал надпись иудейский мудрец Даниил. Она гласила: «мене, мене, текел, упарсин». Даниил объяснил значение этих слов и дал им толкование, предсказав гибель Валтасара и раздел вавилонского царства между персами и мидянами. Предсказание сбылось

КОЛУМБОВО ЯЙЦО (ЯЙЦО КОЛУМБА)

Остроумное решение трудной задачи, неожиданно простой и смелый выход из затруднительного положения. Выражение возникло из испанского народного анекдота. Мудрецы тщетно пытались поставить яйцо стоймя, в стоячее, вертикальное положении на стол. Но только простак Хуанело догадался ударить концом яйца о стол — скорлупа треснула, и яйцо было установлено. Отсюда и пошло выражение Huevo de Juanelo «Яйцо Хаунело» На русский язык это выражение иногда переводили как яйцо Ванюши (по-испански — Хуанело, а по-русски — Ваня, Ванюша).

Бецони в «Истории Нового Света» относит этот анекдот к Христофору Колумбу. В ответ на ироническое замечание, что открытие Америки не представляло большой трудности, Колумб предложил собеседнику поставить яйцо. Когда тот не сумел, Колумб сам поставил яйцо, сказав, что труда это не представляет.

НА БЛЮДЕЧКЕ С ГОЛУБОЙ КАЕМОЧКОЙ

Из романа «Золотой теленок» советских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова. Слова Остапа Бендера, который именно так хотел получить свой миллион от советского подпольного миллионера (ч. 1, гл. 2): «Я не буду душить его подушкой или бить вороненым наганом по голове. И, вообще, ничего дурацкого не будет. Ах, если бы только найти индивида! Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет, на блюдечке с голубой каемкой». Вероятно, что в данном случае авторы иронически переосмыслили библейский рассказ о Саломее, которая за свой блестяще исполненный танец потребовала подать ей на серебряном блюде голову Иоанна Крестителя.


Иносказательно: о желании получить нечто легко, без усилий. После выхода романа в свет сложилось устойчивое словосочетание «получить (что-либо) на блюдечке с голубой каемочкой».

АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

С французского: L’Appetit vient en mangeant.

Автор этого выражения Жером де Анже (Жером Манский), епископ французского города Ле Ман. Этот авторитет католической церкви получил известность в свое время полемическими выступлениями против французских гугенотов (протестантов), в одном из которых — «О причинах» — он и использовал эту фразу. Но свою популярность она приобрела благодаря великому французскому писателю-гуманисту Франсуа Рабле, который вложил ее в уста одного из героев своего романа «Гаргантюа и Пантагрюэль». В первой книге этого романа,в ее 5-й главе под названием «Разговоры в подпитии», и содержится эта фраза: «Аппетит приходит во время еды, — говорит Анже Манский». Всемирная популярность этого великого романа и стала причиной того, что автором фразы иногда ошибочноназывают самого Ф. Рабле.

ДЕМЬЯНОВА УХА

Название басни И. А. Крылова. Сосед Демьян так усердно угощал своей ухой
соседа Фоку, что тот 

Как ни любил уху, но от беды такой,
Схватя в охапку
Кушак и шапку,
Скорей без памяти домой —
И с той поры к Демьяну ни ногой.

Иносказательно: слишком настойчивое, назойливое угощение чем-либо.

НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ

С французского: Nepas etre dans son assiette.

Выражение, укоренившееся в русском языке в качестве неверного, буквального перевода с французского языка. Assiette имеет два значения: первое — «настроение», «расположение духа», и второе — «тарелка». Эту неточность перевода подметил еще А. С. Пушкин. В своих заметках «Множество слов и выражений…» он написал, приведя пример из пьесы Грибоедова: «Assiette значит положение, от слова asseoir, но мы перевели каламбуром — «в своей тарелке»: Любезнейший, ты не в своей тарелке. Горе от ума».

ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ

Название драматических сцен Александра Сергеевича Пушкина, написанных поэтом по мотивам поэмы английского поэта Джона Вильсона «Чумной город».

Иносказательно: беспечная, веселая жизнь немногих во время общественных бедствий. Отчасти аналогично выражению Валтасаров пир.


Материал подготовлен при содействии CateringConsulting.ru

Публикации

Об авторе

Пользователь скромно умолчал о себе
Нет откликов на “Эзопов язык”

Оставить отклик